| gagner / gain (m) | ganhar / gagner du temps; gagner d'argent; gagner la vie // ganho |
| gaieté (f) / gai | alegria = joie / alegre = joyeux, euse |
| galaxie (f) | galáxia |
| gamelle (f) | marmita |
| gamin (m); gamine (f) | garoto, moleque, guri = enfant |
| gant (m) | luva |
| garage (m) | 1) garagem / 2) oficina mecânica = chez le mécanicien |
| garçon (m) | 1) rapaz, menino = jeune homme / 2) garçom = serveur dans un café, un restauran; "garçon, un café s'il vous plaît!" |
| garde (f) | defesa, proteção, vigilância; garde de nuit = vigilância noturna; garde royale = guarda real; |
| garde (m) | guarda, policial, vigia, sentinela = personne qui garde / garde du corps = guarda-costas |
| garder | vigiar, tomar conta de = veiller, surveiller; "garder un document; garder un secret" |
| gardien (m) | guarda, guardião / gardien de prison = guarda de prisão / gardien de but = goleiro / ange gardien = anjo da guarda |
| gare (f) | estação de trem; gare routière = estação rodoviária / (obs.: station de métro) |
| garer | estacionar = stationer; "garer sa voiture" |
| gaspiller / gaspillage (m) | desperdiçar, esbanjar; gaspiller de l´argent / desperdicio, esbanjamento |
| gâteau (m) | bolo / (obs.: galette = bolo redondo especial / la galette des Rois = torta do Dia de Reis / macaron = gâteau rond à base de pâte d'amandes) |
| gâter | 1) mimar; "enfant gâté = criança mimada"; "ses grands-parents le gâtent = seu avós o mimam" / 2) estragar = abîmer; "cette nouvelle a gâté ma journée"; "fruits gâtés" |
| Gaule (f), gaulois, gauloise | Gália, gaulês |
| gaz (m) | gás; cuisinière à gaz, fourneau à gaz |
| gazon (m) | grama, relva = herbe courte et fine (obs.: pelouse (f) = gramado) |
| géant (m) | gigante |
| gelée (f) | geléia / (obs.: confiture = geléia de frutas, compota) |
| geler | gelar, congelar |
| gémir | gemer |
| gencive (f) | gengiva |
| gendarme (m) / gendarmerie (m) | guarda, policial / policia (segurança pública na França) |
| gendre (m) | gênero |
| gêner | incomodar, importunar, perturbar = déranger, troubler; "ne vous gênez pas"; "ça vous gêne si je fume?"; " "si vous garez votre voiture près du croisement, vous gênerez la circulation" "
|
| général (aux) (adj) / généraliser | geral / generalizar |
| général (m) | general |
| genou (m); ( pl: genoux) | joelho |
| gens (f. pl) | gente |
| géographie | Geografia |
| geôlier (m) | carcereiro |
| géométrie | Geometria |
| gérant, e | gerente, gestor |
| gésir | jazer; "ci gît = aqui jaz" |
| geste (m) | gesto |
| gibet (m) | forca |
| gibier (m) | caça, animal caçado = animal que l' on chasse afin de le manger |
| gigantesque | gigantesco |
| gilet (m) | colete (terno) |
| girafe (f) | girafa |
| girofle (m) | cravo da Índia |
| gisement (m) | jazida |
| givre (m) | geada = gelée blanche |
| glace (f) | 1) gelo = eau congelée / 2) sorvete = créme sucrée et congelé ; "une glace à la crème" (obs.: sorbet = sorvete de frutas) / 3) espelho = miroir / 4) vidraça =vitre |
| glaçon (m) | cubo de gelo; pedaço de gelo |
| glisser / glissant / glissade (f) / glissement (m) | 1) deslizar / 2) escorregar // escorregadio // escorregão // deslizamento |
| gobelet (m) | copo (sem pé, sem asa) = récipient sans anse pour boire; verre
|
| gomme (f) | borracha (de apagar) |
| gonfler | encher = augmenter le volume; remplir; "gonfler les pneus"; "gonfler la poitrine"
|
| gorge (f) | garganta |
| gourde (f) | cantil |
| gourmand, gourmande / gourmandise (f) | guloso; "un enfant gourmand" / gula |
| gourmandises (f) | guloseimas, iguarias; "merci pour ces délicieuses gourmandises" |
| gourmet (m) | pessoa que aprecia boas comidas; gastrônomo = une personne qui apprécie la bonne cuisine |
| goût (m) | gosto, sabor = saveur (f) |
| goûter (m) | lanche, merenda, café da tarde = collation dans l'après-midi |
| goûter (v) | 1) provar (comida); goûter un plat; "j'ai goutè à la soupe, elle est trop salée" / 2) lanchar, merendar |
| goutte (f) | gota |
| gouvernement (m) / gouverner | governo / governar |
| graduer | graduar, ser diplomado por = être diplomé de |
| grain (m) | grão, cereal |
| graisse (f) / graisser | gordura, óleo; "cuisiner sans graisse" // lubrificar / (obs.: cirage = graxa de sapatos / cirer = engraxar sapatos ) |
| grammaire (f) | gramática |
| grand / grandeur (f) | grande = gros / plus grand = maior // grandeza |
| grand-père; grand-mère | avô, avó |
| grappe (f) | cacho; "grappe de raisin" |
| gras | obeso, cheio de banha |
| gratitude (f) | gratidão |
| gratter | 1) coçar; "ça me gratte" / 2) raspar = frotter |
| gratuit; gratuitement | grátis |
| Grèce (f), grec, grecque [grec] | Grécia, grego |
| grêle (f) | granizo |
| griffe (f) | 1) garra; unha; "les griffes du chat " / 2) marca (brand); "on reconnaît sa griffe " |
| griffoner | rabiscar |
| grille (f) | grade; grelha |
| grincer / grincement (m) | ranger / rangido |
| grippe (f) | gripe; "j'ai la grippe = je suis grippé" |
| gris | cinza |
| gros, grosse / grossir | 1) grosso / 2) corpulento, gordo // en gros = atacado; vente em gros // engordar; "Il a grossi de 5 kilos" (obs.: maigrir = emagrecer)
|
| groupe (m) | grupo |
| guérir / guérison (f) | curar / cura |
| guerre (f) | guerra |
| guichet (m) | 1) bilheteria / 2) balcão (companhia aérea) |
| guide (m) | 1) guia (turístico - pessoa) = personne qui accompagne pour montrer le chemin // 2) guia (turístico - manual) = ouvrage qui renseigne sur un sujet quelconqu; (obs.: indicateur = livre qui sert de guide; l'indicateur des rues de Paris") |
| guider | guiar, conduzir = conduire (auto) |
| gymnastique (f) | ginástica = éducation physique |