| tabac (m) | fumo |
| table (f) | 1) mesa / 2) tabela / table des matières = índice, sumário |
| tableau (m) (pl. tableaux) | quadro / tableau noir = quadro negro; lousa / tableau de bord = painel (carro) |
| tableur (m) | planilha de cálculo |
| tablier (m) | avental |
| tache (f) | mancha, nódoa; "une tache de graisse sur la nappe = uma mancha de gordura na toalha" |
| taie (f) | fronha = taie d'oreiller |
| taille (f) [téie] | tamanho = dimension de quelque chose; "c'est un lit de grande taille"; "c'est une fille de petite taille"; "la taille des arbres" / (obs.: grandeur = étendue en hauteur, longueur et largeur / pointure = tamanho de sapato; luva; chapéu) |
| tailleur (m) | terninho (mulher) = costume de femme |
| taire | calar; se taire = calar-se; "soudain elle s'est tue = de repente, ela se calou" |
| talon (m) | 1) calcanhar; "une douleur au talon " / 2) salto (sapato) ; "des chaussures à talons hauts = sapatos de salto alto" / 3) talão = partie fixe d'un carnet à feuilles détachables; "le talon d'un chèque" |
| tampon (m) / tamponner | carimbo = cachet; "donner un coup de tampon sur un passeport = pôr um carimbo no passaporte" / carimbar |
| tante (f) | tia / (obs.: oncle = tio) |
| taper | 1) bater (em alguém; em alguma coisa) = battre quelqu'un, battre quelque chose / 2) bater à porta = frapper / 3) digitar; "J'étais en train de taper le code quand... = eu estava digitando o código quando..." |
| tapis (m) / tapisserie (f) | tapete / tapis roulant = esteira rolante (obs.: moquette = carpete) // tapeçaria |
| tard / tarder | tarde (adv) / demorar = tarder à faire |
| tarif (m) | tarifa = prix d'un service, prix d'un travail |
| tarte (f) | torta; tarte aux pommes = torta de maçã |
| tartine (f) | fatia de pão com manteiga ou geleia = tranche de pain recouverte de beurre ou de confiture |
| tas (m) | montão, monte, pilha = monceau; "tas de choses = montão de coisas"; "tas de gens = monte de gente" |
| tasse (f) | xícara |
| tâter | tatear, apalpar = explorer avec la main |
| tâtonner | andar tateando, procurar às apalpadelas; "tâtonner dans le noir" |
| taux (m) | taxa (índice) / taux de change = taxa de câmbio = cours de change / taux d'intérêt = taxa de juros / taux de chômage = taxa de desemprego / taux d´inflation |
| taxer / taxe (f) | taxar / taxa (encargo) = charge |
| taxi (m) | táxi / prendre un taxi = tomar um táxi; conduire quelqu'un à un endroit en taxi = levar alguém a um lugar de táxi // course de taxi = corrida de táxi ; tarif de taxi = prix de la course de taxi; (obs.: prise en charge = bandeirada; enseigne lumineuse = letreiro luminoso; borne d'appel = ponto de taxi) / |
| technicien, technicienne | técnico, técnica = professionnel d'une technique |
| teinture (f) | tinta (pintar), tintura (cabelos); "la teinture des cheveux = tintura para os cabelos"; (obs.: encre = tinta de escrever ou de imprimir) |
| téléchargement (m) / télécharger | download / fazer download |
| télécommande (f) | controle remote |
| téléphone (m) / téléphoner (à) | telefone; téléphone mobile; téléphone portable = telefone celular // telefonar = passer (donner) un coup de fil; donner un coup de téléphone; faire un appel téléphonique; "je voudrais faire un appel téléphonique"; "je voudrais donner un coup de téléphone" // appel téléphonique; coup de téléphone, coup de fil = ligação telefônica; telefonema / répondre le téléphone = atender o telefone / (obs.: couper = cair a ligação ="nous avons été coupés" / tromper de numéro = enganar de número; "vous vous êtes trompé de numéro" ) |
| télévision (f); télé (f) / téléviseur (m) / téléspectateur (m) | televisão (conceito) / télévision (en) couleur; télévision par câble / télévision à péage = chaîne à péage = televisão paga (pay TV) / télévision en circuit fermé / télevision educative / télévision à écran plat / chaîne de télévision = canal de TV / poste de télévision = aparelho de TV = téléviseur / regarder la télévision = assistir televisão // telespectador |
| témoin (m) / témoigner | testemunha / témoin à charge = testemunha de acusação; témoin à décharge = testemunha de defesa // testemunhar |
| temps (m) | 1) tempo (horário); "le temps passe vite"; "avoir le temps de ..."; "de temps en temps"; "en même temps" // 2) tempo (atmosférico); "quel temps fait-il?" / prévision du temps |
| tendre | esticar, estender = étendre; "main tendue = mão estendida" |
| tendre (adj) // tendresse (f) | 1) macio, tenro; "viande tendre = carne tenra" 2) terno, meigo, carinhoso; "voix tendre = voz terna" // ternura |
| tendu / tension (f) | 1) tenso "l'atmosphere est tendu"/ 2) contraído; "muscles tendus = músculos contraídos" // tensão |
| tenir | segurar, reter, conservar = retenir, soutenir |
| tennis (m) | tênis; court de tennis = quadra de tênis |
| tenue (f) | 1) comportamento / manquer de tenue = ter mau comportamento / 2) indumentária, traje; "une tenue de soirée" |
| terme (m) | prazo / à terme = a prazo / à court, long terme = à brève, longue échéance = curto prazo; longo prazo / à terme = a prazo |
| terrain (m) | terreno; terrain de football = campo de futebol; terrain vague = terreno baldio, lote vago / (obs.: court de tennis = quadra de tênis / parquet de basketball = quadra de basquete) |
| terre (f) | terra; jeter par terre = jogar no chão |
| tertre (m) | montículo = petit monticule de terre; petite élévation de terre |
| test (m) | teste = examen rapide, punctuel |
| tête (f) | cabeça / tête-à-tête = frente à frente; conversa reservada |
| têtu | teimoso; "il est tetu comme un âne! = ele é teimoso como uma mula" |
| texte (m) | texto |
| thé (m) / théière (f) | chá; (obs.: tisane = chá de ervas, infusão) / bule |
| théâtre (m) | teatro |
| thon (m) | atum |
| ticket (m) | ticket, bilhete (entrada) |
| tiède | morno |
| tiers (m) [s muet] | 1) terço (1/3); "payer un tiers de ses dettes = pagar um terço de suas dívidas" / 2) terceira pessoa / tiers monde = Terceiro Mundo |
| tige (f) | caule, pé de planta |
| tigre (m) | tigre |
| tilleul (m) | tília |
| timbre (m) | selo |
| timide / timidité (f) | tímido / timidez |
| tir (m) / tirer / tireur (m) | tiro = coup de feu, coup de fusil, coup de revolver; "il a raté son tir = ele rrou o tiro" / atirar // atirador; tireur embusqué = franco-atirador |
| tirer | puxar, tirar |
| tiroir (m) | gaveta |
| tisane (f) | tisana, chá de ervas, infusão; "tisane à la fleur d'oranger" |
| tissu (m); | tecido, pano = étoffe (f); un tissu en coton" / tissu écossais = tecido xadrez |
| titre (m) | título, cabeçalho (jornal, relatório) |
| toast | torrada = tranche de pain grillée |
| toile (f) | 1) tela, quadro; "une toile de maître" / 2) tecido, lona; "un pantalon en toile" / 3) teia; "toile daraignée" |
| toilette (f) | toalete; banheiro (rua) |
| toit (m) | telhado; (obs.: tuile = telha) |
| tomate (f) | tomate |
| tombe (f) | tumba, sepultura |
| tombeau (m) | túmulo, sepultura = monument élevé sur une tombe |
| tomber | cair / tomber en panne = quebrar o carro; "la voiture est tombée en panne" |
| ton (m) | tom, tonalidade |
| tonnerre (m) | trovão |
| torche (f) | 1) tocha, archote; "un château éclairé par des torches" / 2) torche électrique = lanterna elétrica |
| tôt | cedo = de bonne heure |
| touche (f) | tecla / (obs. clavier = teclado) |
| toucher | tocar = être en contact physique avec quelqu'un ou quelque chose; "ne touche pas au plat = não toque no prato" |
| toujours | sempre / pas toujours = nem sempre; pour toujours = para sempre |
| tour (m) | 1) volta, giro; "faire un tour = dar uma volta"; "donner un tour de clé = dar uma volta na chave"; "Tour de France" / 2) vez; "c'est votre tour à jouer = é sua vez de jogar" le tour du monde = volta ao mundo |
| tour (f) | torre; "tour de contrôle" |
| tourbillon (m) | turbilhão, redemoinho = |
| tourisme (m) | turismo; "on fait du tourisme" |
| tourner | virar, girar; "tournez à droit; tournez à gauche" |
| tournevis (m) | chave de fenda |
| tournoi (m) | torneio = compétition sportive; "tournoi de tennis" |
| tout, toute, tous, toutes | todo, toda, todos, todas |
| toux (f) / tousser | tosse / tossir |
| trace (f) | traço, marca,sinal, pegada = empreinte du passage de quelqu"un; "laisser des traces sur le sable" |
| tracteur (m) | trator |
| traduire / traduction / traducteur, traductrice | traduzir / tradução / tradutor, tradutora |
| trahir / trahison (f) | trair / traição |
| train (m) | trem; "prende le train = pegar o trem"; "manquer le train = rater le train = perder o trem" / train de marchandises = trem de carga; train à grande vitesse = TGV |
| traîneau (m) | trenó |
| traîner | arrastar; "traîner um meuble = arrastar um móvel"; "manteau qui traîne par terre = casaco que se arrasta pelo chão" |
| traiter / traitement (m) | tratar / tratamento; processamento; "traitement de données, traitement de l´information = processamento de dados; processamento de informação" / tratado |
| traité (m) | 1) tratado (livro); " 2) tratado (entre nações) = convention entre États; "traité de paix" |
| traiteur (m) | fornecedor de comida = personne qui prépare des plats, des repas, à emporter ou qui les livre à domicile |
| tram (m) | bonde |
| tranche (f) | 1) fatia; "tranche de pain"; "tranche de jambon" / 2) lombada de livro; "la tranche d'un livre" / 3) faixa, intervalo, série (número); "tranche d'âge = faixa etária"; "tranche horaire"; "tranches de revenu = faixas de renda" |
| trancher / tranchant | 1) cortar (carne, pão)), destrinchar, fatiar = couper; "trancher de la viande"; "elle a tranché du pain" / 2) resolver; "trancher une question" // cortante, afiada; "un couteau tranchant" |
| transport (m) | transporte |
| travailler / travail (m) | trabalhar / trabalho, obra = boulot (obs.: ménage = trabalho de casa) |
| traverser; croiser; franchir | atravessar; transpor = croiser, franchir |
| trèfle (m) | trevo; "un trèfle à quatre feuilles = um trevo de quatro folhas" |
| trembler / tremblement (m) / tremblant | tremer / tremor; tremblement de terre = terremoto / trêmulo |
| tremplin (m) | trampolim; "sauter du tremplin = saltar do trampolim" |
| trésor (m) / trésorerie | tesouro / tesouraria |
| trêve (f) | trégua = cessation temporaire des combats, des hostilités |
| triangle (m) | triângulo |
| tribu (f) | tribo |
| trictrac (m) | jogo de gamão = jacquet, backgammon |
| trinquer | brindar; "il veut trinquer avec une bouteille qu'il a gardée" |
| triste / tristesse (f) | triste / tristeza, mágoa, pena, pesar = chagrin, peine, regret |
| tromper | enganar; se tromper = enganar-se |
| tronc (m) [tron] | tronco |
| trottoir (m) | calçada, passeio / trottoir roulant = esteira rolante |
| trou (m) | buraco |
| troubler | 1) atrapalhar, incomodar = embarrasser; déranger; gêner; "cette nouvelle l'a troublé = esta notícia a pertubou"; "troubler le repos = perturbar o descanso" / 2) turvar; "troubler la vue = turvar a vista"; "troubler l'eau d'une rivière = turvar a a´gua de um rio" |
| troupe (f) | tropa, destacamento (soldados) |
| trousse (f) | estojo, necessaire = étui; "trousse de crayons"; "trousse de toilette"; "trousse d'écolier"; "trousse de premiers secours" |
| trouver | 1) achar, encontrar, descobrir; "j'ai trouvé un billet par terre = encontrei uma nota no chão" // 2) trouver bon = approuver = achar bom, aprovar / 3) trouver mauvais = désapprouver = achar ruim, desaprovar // 4) achar (julgar) = juger, penser; "je trouve que vous avez raison" |
| tuer | matar |
| tuile (f) | telha |
| tulipe (f) | tulipa |
| tsigane | cigano; "musique tsigane" |