Lettre F
| fabrique (f) | fábrica = usine (f) |
| fâcher (se) / fâché | zangar = être en colère / zangado, com raiva |
| facile / facilité (f) | fácil / facilidade |
| facteur (m) | carteiro |
| facture (f) / | fatura, nota fiscal; "il y a une erreur sur la facture" |
| façon (f) | modo, maneira = manière, mode / "parler d'une façon incorrecte; répondre d'une façon évasive" / "c'est une façon de parler" / d'une certaine façon = de uma certa maneira / de toute façon = de qualquer maneira / de cette façon = de cette manière; ainsi / d'une façon générale = de modo geral |
| faculté (f); fac (f) | faculdade / (obs.: université = universidade) |
| faible | fraco |
| faille (f) | falha (geológica) |
| faillite (f) | falência, insolvência = débâcle; banqueroute (f) // faire faillite = falir; "le restaurant a fait faillite" |
| faim (f) | fome / avoir faim; mourir de faim |
| fainéant | preguiçoso, indolente, mandrão |
| faire | fazer, fabricar; "faire um gâteau"; "faire um dessin" // faire faillite = falir // faire la queue, faire la file = fazer fila // faire le ménage = fazer trabalho de casa; fazer faxina // faire une (bonne / mauvaise) impression = fazer (uma boa / má) impressão |
| fait (m) | fato, feito |
| falloir | ser preciso = être nécessaire / ter necessidade de |
| famille (f) | família |
| farine (f) | farinha |
| fatigue / fatigué / fatigant // fatigue (f) | cansar / cansado = crevé / cansativo, fatigante = pénible / cansaço, fadiga |
| faucher | cortar, ceifar; "faucher l'herbe = cortar a relva" |
| faute (f) | culpa; falta (esporte) |
| fauteuil (m) | poltrona; ""ce fauteuil est-il libre"?" / fauteuil roulant = cadeira de rodas; fauteuil à bascule = cadeira de balanço |
| fauve (m) | fera, animal; "un fauve indomptable"; "le fauve a été domestiqué" |
| faux; fausse | falso, falsificado; "fausse monnaire = moeda falsa"; "un faux témoignage = falso testemunho"; "ce tableau de Renoir est faux"; "ce que vous dites est faux" |
| faux (f) | foice |
| faveur (f) | favor; "solliciter une faveur = pedir um favor" |
| fée (f) | fada |
| feindre | fingir = faire croire; "feindre la joie = fingir alegria" |
| féliciter / félicité | felicitar, parabenizar, dar os parabéns; "Ils l'ont félicité pour ses bonnes notes = eles o parabenizaram pelas boas notas" // felicidade extrema (lit) (obs.: bonheur = palavraa mais comum para felicidade) |
| femme (f) | mulher // femme de chambre = arrumadeira // femme de ménage = faxineira; (obs.: servante = camareira) |
| fendre / fente (f) | fender, rachar = fissurer / fenda, rachadura |
| fenêtre (f) | janela |
| fer (m) | ferro |
| ferme (f) | fazenda // aller à la ferme = ir à fazenda (minha) / "passer les vacances dans une ferme" |
| fermier (m) | fazendeiro |
| fête (f) / fêter | festa // festejar = célébrer et solenniser par une fête; " fêter son anniversaire"; "organizer une fête = dar uma festa" |
| feu (m) | fogo / feu (m) de signalisation = sinal de trânsito |
| feuille (f) | folha / feuille salariale = folha de pagamento / feuille de présence = cartão de ponto |
| fève (f) | fava = plante de la famille des légumineuses produisant des graines alimentaires |
| février | fevereiro |
| fiancé (m); fiancée (f) / fiancer (se) | noivo, noiva / ficar noivo |
| ficelle (f) | barbante = corde mince |
| fiche | ficha / remplir une fiche = preencher uma ficha |
| fichier (m) | arquivo; fichier des questions courantes = FAQ |
| fief (m) [fi-ef] / féodalité (f) / féodal (féodale, féodaux) | feudo = au Moyen Âge, domaine qu'un vassal tenait de son seigneur à charge de certains services et de redevances / feudalismo / feudal; "un château féodal" |
| fier, fière | orgulhoso = fier de quelquun, fier de quelque chose = contente, feliz, satisfeito com alguém ou com algo; "Il est très fier de son travail" |
| fièvre (f) | febre / avoir de fièvre; "j'ai un peu de fièvre" |
| figer (se) | 1) congelar, coalhar, coagular (sangue); "le froid a figé la sauce" / 2) petrificar, paralisar; "la peur la figea = o medo a petrificou" |
| figue (f) | figo |
| figure (f) | figura, imagem = image; "une figure géométrique" / 2) rosto; "se nettoyer la figure = limpar o rosto" |
| fil (m) | fio / fil à coudre = linha de costurar; fil de fer = arame; fil de fer barbelé = arame farpado; fil dentaire = fio dental |
| file (f) | 1) fila (fila de pessoas) = queue (f) / faire la file, faire la queue = fazer fila // file d'attente = fila de espera // 2) faixa de tráfego; changer de file = mudar de faixa / se maintenir dans la file (de gauche; du centre; de droite) = manter-se na faixa (da direita; do centro; da direita) // |
| filet (m) | rede / filet de sécurité = rede de segurança / filet de pêche = rede de pescar / filet de tennis = rede de tênis / filet de but = rede do gol (futebol) |
| filiale | filial, sucursal = succursale |
| fille (f) | 1) menina, moça = petite fille, gosse, gamine / 2) filha |
| film (m) | filme / passar um filme = jouer un film; passer un film / "quel est le film que l'on passe (on joue) au cinéma Pathé ce soir"? |
| fils (m) [fis]; fille (f) [fi-ie] | filho, filha |
| fin (f) / finir | fim / finalizar, terminar = achever; terminer; arriver au bout |
| finance / financier, financière | finanças / financeiro; système financier; opération financière |
| financer / financement (m) | financiar / financiamento |
| flambeau (m) | tocha, archote = torche en cire |
| flamboyer / flamboyant | flamejar = briller avec l'éclat du feu; jeter une flamme // brillante; flamejante |
| flâner | andar sem rumo certo; perambular, zanzar, flanar; "flâner dans les rues" |
| flèche (f) | 1) flecha; "tirer une flèche = atirar uma flecha" / 2) seta; "suivre les flèches = seguir as flechas" |
| fleur (f) | flor; "une couronne de fleurs" |
| fleuve (m) | rio |
| flexible / flexibilité | flexível = souple / flexibilidade |
| flic | policial = policier, gendarme |
| flot (m) | 1) onda, vaga; "les flots de la mer" / 2) grande quantidade; "un flot de gens"; "un flot de larmes" / à flots = aos borbotões |
| foi (f) / | fé; "ayez foi en Dieu"; "j'ai foi en Dieu" |
| foie (m) | fígado |
| foin (m) | feno |
| foire (f) | feira |
| fois (f) / fois | vez, turno = tour (m) // vezes; "2 fois 2 = 2 x 2" |
| foncé | escuro (cor); "des couleurs foncées" (obs.: clair = claro - cor) |
| fonctionnaire (m) | funcionário público |
| fonder / fondation (f) / fondateur (m) | fundar / fundação |
| fondre | derreter; "fondre du chocolat = derreter chocolate"; "la neige fond au soleil = a neve se derrete ao sol" |
| fonds | 1) acervo; "le fonds d'une bibliothèque" / 2) fundo (dinheiro) |
| fontaine (f) | fonte |
| football (m) | futebol / (obs.: terrain = campo de futebol) |
| force (f) / fort / fortifier | força / forte / fortalecer |
| forêt (f) | floresta |
| forfait (m) | contrato com preço pré-fixado; plano = convention de prix invariable et fixé à l'avance pour un service, une tâche; "un forfait pour le téléphone = plano de telefone" // déclarer forfait = abandonar uma competição; desistir = se retirer avant la compétition; abandonner |
| forme (f) / former | forma = apparence / formar |
| formidable | formidável = super |
| formule (f) | fórmula |
| fort (m) / forteresse (f) | forte / fortaleza |
| fou, folle // folie (f) | doido, maluco / loucura |
| foudre (f) | raio (tempestade) = décharge électrique accompagnée d'une vive lumière (éclair) et d'un bruit (le tonnerre) // coup de foudre = amor à primeira vista |
| fouet (m) | chicote / coup de fouet = chicotada |
| foulard (m) | lenço de pescoço; cachecol; xale = pièce de tissu carré portée autour du cou et, spécialement pour la femme, sur la tête ou autour des épaules = écharpe |
| foule (f) | multidão = grand nombre de personnes réunies en un endroit ; "briller au milieu de la foule"; "traverser la foule" |
| fourchette (f) | 1) garfo = ustensile de table // 2) tabela = écart entre deux valeurs à l'intérieur duquel se trouve la valeur juste; "une fourchette de prix" |
| fourgon (m), fourgonnette (f) | furgão (van); perua (station wagon) |
| fourmi (f) | formiga |
| fournir / fournisseur | fornecer; "fournir des informations à quelqu'un" / fornecedor = pourvoyeur |
| fracas (m) / fracassant | barulho muito forte; estrondo = bruit violent; "le fracas des vagues sur les rochers" // estrondoso; muito barulhento = qui fait grand bruit |
| fraction (f) | fração |
| frais; fraîche (fem) / fraîcheur (f) | fresco, recente; "vent frais"; "fromage frais"; "nouvelles fraîches" // frescor, frescura; "la fraîcheur de la nuit" |
| frais (m) | 1) despesa, custo, gasto; frais généraux = despesas gerais; frais bancaires = tarifas bancárias; note de frais = relatório de despesas; faire des frais = fazer despesas; partager les frais = repartir os custos / 2) taxa; "je règle en 3 fois sans frais" |
| fraise (f) | morango |
| framboise (f) | framboesa |
| France (f), français | França, francês |
| franchir | transpor, atravessar = traverser |
| frapper | 1) bater (porta, etc) "frapper à la porte" / 2) bater, golpear / 3) impressionar, comover; "je me suis frappé par le livre" / 4) cunhar moeda |
| frein (f) / freiner | freio / frein à main = freio de mão / mettre le frein à main = puxar o freio de mão // frear |
| fréquence (f) | freqüência |
| fréquenter / fréquentation (f) / fréquent | frequentar / frequentação / frequente |
| frère (m); | irmão / (obs.: soeur = irmã) |
| fret (m) | frete = prix du transport des marchandises |
| fric (m) | dinheiro, grana = argent (familier) |
| frites (f. pl) | batatas fritas / steak-frites = bife com fritas |
| froid (m) | frio / il fait froid = está frio; faz frio |
| fromage (m) | queijo |
| froncer | franzir; "froncer les sourcils" |
| front (m) | testa |
| frontière (f) | fronteira |
| frotter | 1) esfregar = gratter; "frotter le plancher avec une brosse" / 2) riscar (fósforo) |
| fruit (m) | fruta; cueillir des fruits // fruits de mer = frutos do mar |
| frustration (f) / frustrer / /frustré | frustração / frustrar; " frustrer quelqu'un dans son attente = não corresponder às expectativas de alguém" / frustrado |
| fuir / fuite (f) | fugir = s'enfuir // 1) fuga; "être en fuite" / 2) vazamento = echappement d'un liquide, dun gaz; " "fuite d'eau = vazamento de água" |
| fumée (f) | fumaça |
| fur | à medida que / au fur et à mesure que = aos poucos; progressivamente; "ranger ses affaires au fur et à mesure" |
| fusée (f) | foguete (veículo espacial) = véhicule propulsé par un moteur à réaction; "le lancement de la fusée" |
| fusil (m) | espingarda |
| futur (m) | futuro = avenir (m) / dans le futur = no futuro |