badaud (m)curioso, desocupado = flâneur, curieux, clochard, vagabond
badiner / badinerie (f)brincar = plaisanter / brincadeira = chose dite ou faite dans l'intention' de badiner, de plaisanter.
bagages (m.pl)bagagem / bagage à main = bagagem de mão / enregistrer les bagages = despachar as bagagens / bagage égaré = bagagem perdida; "je n'ai pas trouvé ma valise"; "il faut faire une déclaration de perte" / (obs.: fouiller = revistar bagagem - alfândega)
bagarre (f)briga, rixa = rixe, querelle
bagnole (f)calhambeque = vieille, mauvaise voiture; guimbarde; teuf-teuf
bague (f)anel; "bague de fiançailles = anel de noivado"; une bague en or = anel de ouro"
baguette (f)1) vara, varinha, pau = bâton, tige / (obs.: canne à pêche = vara de pescar) / 2) bisnaga (pão) = baguette de pain
baie (f) [bé]baía
bail (m) (baux)contrato = contrat; "signer un bail de 3 ans"
bain (m) / baignerbanho; salle de bain = banheiro // banhar-se, tomar banho = prendre un bain; "aller se baigner = ir tomar banho"
baiser (m) // baiser (v)beijo = bise (f) / 1) ter relações sexuais com, copular / 2) beijar = donner un baiser; faire une bise; "elle lui a donné un baiser; elle lui a fait une bise; elle l'ai embrassé - ela o beijou"
bal (m)baile
balader (se) / balade (f)passear, flanar, dar um passeio = se promener / caminhada, passeio; faire une balade = dar um passeio; balade à pied
balayer / balai (m)varrer / vassoura
balancer (v) / balance (f)balançar, oscilar = basculer / balança; balance commerciale
baleine (f)baleia
balle (f)bola (tênis) / (obs.: ballon = bola de futebol, rugby, basquete // boule = bola de boliche, bola de sinuca)
ballon (m)bola de futebol, rugby, basquete / jouer au ballon = jogar bola / attraper le ballon = pegar a bola, apanhar a bola / shooter le ballon; taper dans le ballon = chutar a bola
banane (f)banana
banc (m)banco (sentar)
bande (f)1) grupo, turna, bando / 2) faixa, tira 3) fita = ruban magnétique pour l'enregistrement des sons, des images, des données informatiques / 4) bande dessinée = história em quadrinhos
bandit (m)bandido
banlieue (f)subúrbio, periferia, arredores = faubourg
banque (f)banco (inst. financeira)
bar (m)bar, botequim = bistrot
barbe (f)barba / (obs.: se raser = fazer a barba)
barème (m)tabela / bareme des impots / barème des salaires
barque (f)barca = petit bateau / (obs.: péniche = barcaça, barca de carga)
barrière (f)barreira, cancela; barrière de passage à niveau ; barrière de sécurité (firewall)
basbaixo (adj); "marée basse; "table basse"; "des prix bas" / baixo (adv); "les oiseaux volent bas" / en bas de = em baixo de
basculer / basculementoscilar, balançar,tombar, inclinar / oscilação, inclinação
base (f)base; "la base d'une montagne; "une base navale"  / base de données = banco de dados
basilic (m)manjericão
basiquebásico, fundamental = fondamental
bassin (m); 1) bacia, cuba, tanque, lago = cuvette; "un bassin avec des poissons"; " laver la vaisselle dans une bassine =lavar a louça numa bacia" / 2) bacia fluvial "le bassin du Rhône" / 3) bacia (anatomia)
bataille (f) [batai-i]batalha
bateau (m)barco, navio = navire; vaisseau / bateau à voiles = barco à vela / bateau à moteur / bateau de pêche
bâtir / bâtiment (m)construir, edificar / edifício, construção
bâton1) pau, vara, varinha = baguette, tige; un coup de bâton = paulada / 2) batom para lábios; un bâton de rouge à lèvres
battrebater, derrotar / se battre contre un ennemi / battre des œufs = bater ovos / battre des mains = bater palmas / battre des ailes = bater as asas / battre le tambour
bavarder / bavardconversar, tagarelar / tagarela, falante
beau; belle / beautébelo, bonito = joli; chouette // beleza
beaucoup (adj)muito; (obs.: très = muito (adv)
beau-fils (m), belle-fille (f)1) genro, nora / 2) enteado, enteada
beau-frère (m), belle-soeur (f)cunhado, cunhada
beau-père (m), belle-mère (f)1) sogro, sogra / 2) padrasto, madrasta
bec (m) [bêc]bico
bégayergaguejar
beigebege (cor) = couleur brun clair proche du jaune; "elle n'aime pas le beige"
Belgique (f), belgeBélgica, belga
bélier (m)1) carneiro, bode / 2) Carneiro (signo)
bénéfice (m) / bénéficiairebenefício / beneficiário
bénirabençoar
béquille (f)muleta
béret (m)boina
berger, bergère
1) pastor, pastora = personne qui garde les moutons / 2) bergère = poltrona completamente estofada, de encosto alto que se prolonga para os lados, assemelhando duas orelhas; fauteuil
bête (f)1) animal, besta, fera = animal / 2) pessoa ignorante; "
bête (adj) / bêtise (f)bobo, tolo = sot / bobagem, tolice = sottise
béton (m)concreto / béton armé = concreto armado
betterave (f)beterraba
beurre (m)manteiga
bibelot (m)bibelô, berloque = petit objet décoratif
Bible (f)Bíblia
bibliothèque (f)1) biblioteca / 2) estante = étagère de bibliothèque; étagère à livres
bicyclette (f)bicicleta = vélo
bidet (m)bidê = appareil sanitaire servant à la toilette intime
bidon (m)lata, botijão = récipient fermé pour toute sorte de liquide
bidonville (f)favela
bière (f)cerveja / bière à la pression = chope / (obs.: mousse = colarinho da cerveja)
bifteck (m), steak (m)bife // quelle cuisson (cozimento)? bleu (bife em sangue); saignant (mal passado); à point (ao ponto); bien cuit (bem-passado)
bijou (m) / bijouterie (f)jóia = joyau / joalheria = joaillerie
bilan (m)1) balanço contábil, balancete = bilan financier; actif et passif // 2) bilan de santé = exame de saúde; check-up // faire le bilan = fazer balanço // déposer son bilan = declarar falência = faire faillite
billet (m)1) bilhete = petite lettre // 2) nota (dinheiro); cédula; petit billet = nota de valor pequeno # gros billet = nota de valor grande // 3) bilhete, entrada (teatro, cinema, estádio) = ticket // 4) bilhete (loteria) // 5) bilhete, passagem (avião, trem); billet simple # billet aller-et-retour
biscuit (m)biscoito
bistrot (m)bar, café, pequeno restaurante simples = débit de boissons; ; "on prendra un café et une brioche au bistrot"
bizarreesquisito, estranho, bizarro = drôle; étrange; curieux
blague (f)piada = plaisanterie, rigolade; raconter une blague = contar uma piada
blanc / blanchirbranco / embranquecer
blasé, blasée
indiferente, entediado; "il est trop blasé sur tout"
blazer (m)blazer = veston
blé (m)trigo
blesser / blessure (f)machucar, ferir // machucado, ferida = plaie
bleuazul
bloc (m)bloco de papel, bloco de anotações = bloc-notes / bloc de correspondence
blond, blondelouro, loura
bloquerbloquear, imobilizar
blouse (f)blusa
boeuf (m)boi
bois (m)1) madeira / 2) bosque
boisson (f)bebida
boîte (f)1) caixa; boîte aux lettres = caixa de correspondência; boîte noire = caixa preta (avião); boîte postale = caixa postal; boîte d'allumettes = caiza de fósforo; boîte à outils = caixa de ferramentas / 2) lata; boîte de bière; boîte de sardines (obs.: canette = latinha; canette de bière; canette de soda)
bol (m)tijela
bombe (f) / bombarder / bombardement (m)bomba / bombardear = pilonner / bombardeio
bon marchébarato (obs.: cher - caro) // meilleur marché = mais barato
bon, bonne / meilleur / le mieuxbom, boa / melhor / o melhor // / "ce film est meilleur que l'autre" / "ce film est aussi bon que l'autre" / "ce film est plus mauvais que l'autre"
bonbon (m)bala (doce) = candy, sweet // (obs.: pomme d'amour = maçã do amor / barbe à papa = algodão doce)
bondir / bond (m)pular= sauter / pulo = saut
bonheur (m)felicidade (obs.: félicité = bonheur extrême) // (obs.: feliz = heureux, content)
bonhomme (m)homem, sujeito, cara (guy) = personne quelconque / bonhomme de neige = boneco de neve
bonne (f)empregada doméstica = employée de maison
bonté (f)bondade
bord (m) //borda, beira / bord de la mer = côte, littoral; "elle n'aime ni la ville, ni la campagne, elle préfere le bord de mer"
borne (f)marco = pierre ou autre marque de séparation / borne quilométrique; borne d'autoroute = marco de quilometragem (estrada)
bosse (f)corcunda; les bosses du chameau
botte (f)bota (calçado)
bouche (f)boca
bouchée (f)bocado = quantité de nourriture portée à la bouche en une fois
boucher (m) / boucherie (f)açougueiro / açougue
bouchon (m)rolha
boucléencaracolado cacheado; cheveux bouclés
boucle (f) / bouclerfivela; boucle d'oreille (f) = brinco / afivelar
bouddhistebudista
boue (f)lama = mélange de terre ou de poussière et d'eau; vase
bouée (f)bóia (sinalização no mar) / bouée de sauvetage = salva-vidas
bougermover, movimentar = mouvoir / bouger un meuble = mudar um móvel de lugar / ne pas bouger de chez soi = não sair de casa
bougie (f)vela = chandelle de cire / "souffler ses bougies d'anniversaire"; "si la lumière s'éteigne, on allume la bougie" / (obs.: cierge = vela de igreja)
bouillabaisse (f)
caldeirada = plat provençal à base de poissons servis dans leur bouillon  
bouillir / bouilloire (f)ferver / chaleira
boulanger (m) / boulangerie (f)padeiro / padaria
bouleau (m)bétula (birch)
boulevard (m)alameda = voie large plantée d'arbres
bouleverser / bouleversement (m)agitar, transtornar, atrapalhar, confundir, bagunçar, modificar totalmente, = mettre en grand désordre; "bouleverser un tiroir"; "cet événement bouleversa ses plans" // mudança radical = changement profond
boulon (m)parafuso, trinco
boulot (m)trabalho; aller au boulot = ir ao trabalho; avoir beaucopu de boulot = ter muito trabalho / petit boulot = biscate, bico; "il ne vit que de petits boulots"
bouquet (m)buquê; un bouquet de fleurs
bouquinlivro (fam) = livre, ouvrage
bourgeois (subst; adj)burguês
bourreau (m) (pl. bourreaux)carrasco
bourse (f); bolsa = sac; "une bourse en cuir" / La Bourse = Bolsa de Valores / bourse d'études = bolsa de estudos
bousculer / bousculade (f)
empurrar, acotovelar / empurrão, atropelo = poussée
boussole (f)bússola
bout (m) ponta, extremidade = extrémité
boutade (f)
piada, gracejo
bouteille (f)garrafa; "une bouteille de vin" / (obs.: thermos [termô] = garrafa térmica)
boutique (f)loja, butique = local commercial de dimension modeste; local présentant vitrine sur rue dans lequel des marchandises sont exposées et vendues au détail; magasin (m), débit (m)
bouton (m)1) botão (roupa) / 2) botão (flor) "fleur en bouton"; "bouton de rose"
branche (f)1) galho, ramo = rameau; l’oiseau est sur la branche" / 2) ramo (seguro)
brancherligar, conectar; "brancher un appareil"; "brancher le téléphone"; "Il fait froid. Je vais brancher le radiateur = está frio; vou ligar o aquecedor"
bras (m)braço
brasserie (f)cervejaria; "une ancienne brasserie"
brebis (f)ovelha = mouton femelle; lait de brebis
bref, brèvebreve
Brésil (m), brésilienBrasil, brasileiro
bretelles (f)suspensórios; une pair de bretelles; porter des bretelles
brevet (m)diploma, patente / brevet de pilotage = brevet de piloto
bricolerfazer trabalhos manuais
brique (f. pl.)tijolo
briquet (m)isqueiro
briserquebrar, destroçar = casser; "briser les liens"; "briser une amitié"
broche (f)1) broche (joia) / 2) espeto; "le poulet rôtit sur une broche = um frango assado no espeto"
brocoli (m. pl.)brócolis
brosse (f) / brosseescova; brosse à cheveux; brosse à dents; brosse à chaussures; brosse à habits = escova de roupas // escovar; brosser les dents = escovar os dentes
brouillard (m)neblina
brouillon (m)rascunho, esboço; papier brouillon = papel de rascunho
bruiner / bruine (f)
chuviscar; "Il ne pleut pas beaucoup; il bruine = não chove muito; apenas chuvisca" / garoa, chuvisco
bruit (m) / bruyantbarulho, ruído / barulhento
brûler / brûlure (f)queimar / queimadura
brun, brunemarrom, castanho
brut (prix, poids)bruto (preço, peso); prix brut; poids brut / (obs.: net = liquido; prix net = preço líquido; poids net = peso líquido)
bûche (f) / bûcheron (m)pedaço de lenha; acha // lenhador
bûcher (m)fogueira
budget (m);/ budgétaire orçamento; budget familial; un budget équilibré; (obs.: devis = estimativa de preço de um trabalho); suivi du budget = acompanhamento orçamentário / orçamentário
buffet (m)
1) bufê = meuble servant à ranger la vaisselle, les couverts, etc / 2) café; restaurant de gare
bulle (f)bolha; bulle de savon;
bulletin (m)1) comunicado = information officielle; bulletin de santé, bulletin météorologique / 2) cédula, voto; bulletin blanc = voto em branco; bulletin nul = voto nulo / 3) boletim escolar = rapport scolaire; "il a eu un très bon bulletin"
bureau (m) (1)escritório = lieu de travail // (obs.: cabinet d'avocat = escritório de advogado) // bureau de change = casa de câmbio; " y-a-t-il un bureau de change près d'ici" ? // bureau de poste = correio // bureau de renseignement = escritório de informações; serviço de informações // bureau des objets trouvés = seção de achados e perdidos
bureau (m) (2)escrivaninha; mesa com gavetas = table avec tiroirs servant à écrire
but (m) 1) objetivo, meta, propósito; "quel est ton but ? " ; " toucher au but = atingir o objetivo" / 2) gol (futebol) // marquer un but = fazer um gol = // faire marquer un but = dar um passe para alguém fazer o gol
butte (f)morro, colina = colline, tertre